既然红茶是black tea,那么red tea在英文中是什么意思?
一、既然红茶是black tea,那么red tea在英文中是什么意思?
谢邀~ ”red tea“ 至少目前在茶中是没有别的指代意义的。红茶称为”black tea“的原因可能是从干茶的色泽看过来是”black“,因此就这样称呼。而部分国外资料上会出现”red tea“是因为有些华人根据字面意思,把红茶直译为“red tea”,而同时有些外国人因为中国是茶的起源国和主要茶叶生产国,以及他们本身对茶的不了解,引用时便出现了这样子的情况。但学术和官方资料里必定还是“black tea”。
二、black tea为啥是红茶?
black tea为什么是红茶
因为老外在做茶的翻译时,不是根据茶水颜色来翻译的,而是根据茶叶颜色。 红茶茶叶因为被氧化而显示黑色,所以自然而然就被老外翻译成black tea。 看一下其他茶的英文翻译: 白茶 white tea 黄茶yellow tea 黑茶 dark tea 绿茶 green tea
三、Black tea是红茶吗?
black tea被称为红茶其说法不一。红茶的茶叶本身不是红色,而是黑色,有人说是因为西方人和中国人不同,西方人比较注重茶叶的颜色,因此成为black tea(黑茶);而中国比较注重茶汤的颜色,所以black tea是红茶。
红茶的茶叶经过泡发后成为了红色,但没有经过泡发的茶叶是黑色的,西方人称这种茶为black tea,意思是黑茶。而在中国,人们比较在意泡发后的茶汤颜色,所以black tea就被称为红茶了。不管什么样的说法,大家都要知道,红茶不是“red tea”而是“black tea”。
四、black tea为什么是红茶?
红茶的英文名叫做“Black tea”,按照字面上的意思,那就是黑茶。而“黑茶”的英文名却不是“Black tea”而是“dark tea”。
原来除了“black”有黑的意思,“dark”同样有近乎黑色的意思。
话说回来,红茶为何取了个“黑茶”的英文名?原来红茶在制作工艺过程中,经过了揉捻和发酵,红茶的颜色越来越红,并且逐渐越来越深,红得发紫。
而外国人看红茶颜色是黑黑的,所以就有了“Black tea”说法。当然了,我们国人看茶是看茶汤颜色的,红茶的汤色是红色的,自然叫红茶,而不是黑茶。
五、红茶英文为啥叫black tea?
红茶在英文中叫black tea,原因有以下几点:
1. 茶叶颜色:红茶的茶叶在加工过程中,颜色会逐渐变深,有些品种的红茶茶叶呈黑褐色。因此,根据茶叶的颜色,英文中称之为Black(黑)茶。
2. 17世纪英国进口:在17世纪,英国从我国福建省厦门市大量进口武夷红茶。武夷红茶颜色浓深,因此被称为Black(黑)茶。
3. 西方人的习惯:西方人注重茶叶的颜色,黑色在他们的认知中代表了一种特殊的茶叶品种。而中国人相对注重茶汤的颜色,所以称之为红茶。
需要注意的是,虽然红茶在英文中叫black tea,但并非所有红茶都是黑色。实际上,红茶的茶叶颜色因品种和加工工艺的不同而有所差异,如祁门红茶呈乌润色,阿萨姆红茶呈深褐色,大吉岭红茶有青绿色和金黄色两种,锡兰高地红茶为赤褐色。
总之,红茶在英文中叫black tea,主要是因为其颜色特点、历史原因和西方人的习惯。
六、为什么black tea是红茶的意思?
"Black tea"是英语中指红茶的名称,因为在英国,制作红茶的茶叶颜色通常是暗红色到深褐色的。在中文中,为了与绿、黄等茶叶区分,所以取名为“红茶”。但是,实际上,制作红茶的茶叶是绿叶经过发酵和氧化处理而成,与红色的颜色无关。
七、为什么black tea的中文意思是红茶?
因为老外在做茶的翻译时,不是根据茶水颜色来翻译的,而是根据茶叶颜色。 红茶茶叶因为被氧化而显示黑色,所以自然而然就被老外翻译成black tea。 看一下其他茶的英文翻译: 白茶 white tea 黄茶yellow tea 黑茶 dark tea 绿茶 green tea
八、black tea 是谚语吗?
不是。红茶,英文为Black tea。红茶在加工过程中发生了以茶多酚酶促氧化为中心的化学反应,鲜叶中的化学成分变化较大,茶多酚减少90%以上,产生了茶黄素、茶红素等新成分。
香气物质比鲜叶明显增加。所以红茶具有红茶、红汤、红叶和香甜味醇的特征。我国红茶品种以祁门红茶最为著名,为我国第二大茶类。
九、红茶为什么叫black tea?要详细原因?
早期出口到欧洲的中国红茶,颜色大多都接近于乌黑和乌褐,当时外国人自然而然就因外形特点而称红茶为Black tea,并一直沿用至今。
十、为什么红茶在英语里叫"black tea"?
大家都知道,在英文里,“茶”就是Tea。那么“红茶”理所当然的应该是“RedTea”了?恰恰不对。有趣的是,在英语里,我们所说的红茶实际上是“BlackTea”,英文的直译就是“黑茶”。
一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶。另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black(黑)茶。还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红”